There is no freedom in the desert

Though there are no fences, no posts

It is better- if you wish to be free

To elegantly wander through a labyrinth

 

Gerrit Komrij, 1984

“Het onzichtbare labyrint,” Translated in Aben and De Wit, The Enclosed Garden, 16

 

 

 

There is no freedom in the desert

Though there are no fences, no posts

It is better- if you wish to be free

To elegantly wander through a labyrinth

 

Gerrit Komrij, 1984

“Het onzichtbare labyrint,” Translated in Aben and De Wit, The Enclosed Garden, 16

 

 

 

There is no freedom in the desert

Though there are no fences, no posts

It is better- if you wish to be free

To elegantly wander through a labyrinth

 

Gerrit Komrij, 1984

“Het onzichtbare labyrint,” Translated in Aben and De Wit, The Enclosed Garden, 16